「経験を語る力」:英語でのエピソードトーク術
自己紹介の基本フレーズ
基本フレーズ
フレーズ:
和訳:私は…出身です。
使用場面:初対面の時に自分の出身地を伝える時。
注意点:目の前にいる人も出身地に興味を持っている可能性が高いので、話を広げやすいように、少しエピソードを追加するのがおすすめです。
フレーズ:
和訳:私の好きな思い出の一つは…
使用場面:自分の経験や思い出を語る時。
注意点:「favorite memories」を言うときのイントネーションは、感情を込めると良いでしょう。
フレーズ:
和訳:昨年、私は…する機会がありました。
使用場面:特別な体験について話す時。
注意点:「had the opportunity to」の部分は、少し強調すると印象的です。
会話例
A: I’m originally from Tokyo. How about you?
B: I’m from New York. That sounds great!
A: One of my favorite memories is visiting Kyoto last spring.
—
和訳:
A: 私は東京出身です。あなたは?
B: 私はニューヨーク出身です。それは素晴らしいですね!
A: 私の好きな思い出の一つは、去年の春に京都を訪れたことです。
– 初対面の時には、相手の出身地も聞くと良いでしょう。また、日本人学習者は「I’m from Tokyo」など、単に出身地を伝えるだけでなく、相手の反応を見つつ会話を進めることが重要です。
体験談を語るフレーズ
基本フレーズ
フレーズ:
和訳:私が[年齢]の時、私は…を経験しました。
使用場面:特定の年齢の頃の出来事を話す時。
注意点:年齢の後に続ける体験については、具体的で興味を引く内容にすることが大切です。
フレーズ:
和訳:それは思い出に残る経験でした、なぜなら…
使用場面:なぜその体験が特別だったのかを説明する時。
注意点:「memorable」の部分は特に強調してください。感情が伝わりやすくなります。
フレーズ:
和訳:その経験から私は多くのことを学びました。
使用場面:体験からの学びを語る時。
注意点:このフレーズは少し具体的な内容を加えると、より深みが増します。
会話例
A: When I was 10, I experienced my first trip abroad.
B: Oh really? Where did you go?
A: It was a memorable experience because I saw the Eiffel Tower!
—
和訳:
A: 私が10歳の時、初めての海外旅行を経験しました。
B: ほんとうに?どこに行ったの?
A: それは思い出に残る経験でした、なぜならエッフェル塔を見たからです!
– 体験を語る際は、自分が何を感じたかを共有することで、相手の共感を得やすくなります。また、日本人は自分の経験を控えめに語る傾向があるため、経験を強調するように心がけましょう。
具体的なエピソードを共有するフレーズ
基本フレーズ
フレーズ:
和訳:すべては…から始まりました。
使用場面:特定の出来事の始まりを語る時。
注意点:この表現はストーリーを語る際の導入として非常に有効です。
フレーズ:
和訳:…の時の気持ちを決して忘れません。
使用場面:特に感情的な体験を語る時。
注意点:相手の関心を引くためにも、感情を強調してください。
フレーズ:
和訳:その後、物事が変わり始めました。
使用場面:出来事の進展を語る時。
注意点:話を前に進めるためには、次の展開を期待させる表現が効果的です。
会話例
A: It all started when I decided to travel solo for the first time.
B: That must have been exciting! How did it go?
A: I’ll never forget how I felt when I arrived at the airport.
—
和訳:
A: すべては初めて一人旅を決意した時から始まりました。
B: それはわくわくしたでしょう!どうでしたか?
A: 空港に着いた時の気持ちは決して忘れません。
– エピソードを語る時は、「It all started when…」という表現を使うと、話の導入がしやすくなります。日本人話者は、感情表現が控えめになりがちですが、親しみやすさを出すために工夫が必要です。
詳細な描写のためのフレーズ
基本フレーズ
フレーズ:
和訳:それはとても[形容詞]で…でした。
使用場面:物事の様子や印象を伝える時。
注意点:形容詞には自分が最も感じた言葉を使いましょう。
フレーズ:
和訳:私は…を見ることができました。
使用場面:風景や雰囲気を描写する時。
注意点:描写する際は、感覚を利用して詳細を盛り込みましょう。
フレーズ:
和訳:その瞬間、私は…に気づきました。
使用場面:自己発見や重要な気づきを語る時。
注意点:「realized」のイントネーションを意識し、自分の理解を強調すると良いでしょう。
会話例
A: It was so breathtaking that I couldn’t take my eyes off it.
B: What was the view like?
A: I could see the mountains in the distance and the sunset made it magical.
—
和訳:
A: それはとても息を呑むような光景で、自分の目を離すことができませんでした。
B: その景色はどんな感じでしたか?
A: 遠くに山が見え、夕日が魔法のような景色を作り出していました。
– 詳細な描写は、ストーリーテリングの鍵です。具体的な形容詞やイメージを使うことで、聞き手の気持ちを引き込むことができます。日本人は形容詞を多用することが少ないので、積極的に使用してみましょう。
反応を引き出すためのフレーズ
基本フレーズ
フレーズ:
和訳:それについてどう思いますか?
使用場面:自分の意見の後、相手の意見を求める時。
注意点:フレーズの後は、目を見て関心を示すことが大切です。
フレーズ:
和訳:これに似た経験をしたことがありますか?
使用場面:相手の共感や経験を引き出す時。
注意点:相手が話しやすいように、誘導的な質問を心がけましょう。
フレーズ:
和訳:それは面白いですね!もっと教えてください。
使用場面:興味を持った話題について聞き返す時。
注意点:声のトーンを上げて興味を表現すると良い印象を与えます。
会話例
A: I recently went skydiving. What do you think about that?
B: Wow, that sounds thrilling! Have you ever experienced something like this before?
A: No, it was my first time, and I loved every second of it!
—
和訳:
A: 最近、スカイダイビングをしました。それについてどう思いますか?
B: わあ、それはスリリングですね!これに似た経験をしたことがありますか?
A: いいえ、初めてでしたが、毎秒が楽しかったです!
– 相手の反応を引き出すことは、会話を盛り上げるために欠かせない要素です。特に日本人は、自分の意見を押し付けないように注意が必要ですが、フレンドリーに質問することで会話がより活発になります。